和合本
所造的就是:兩根柱子和柱上兩個如球的頂,並兩個蓋柱頂的網子

當代聖經譯本
戶蘭所製造的有:兩根柱子,兩個碗狀的柱冠,兩個裝飾柱冠的網子,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
就是兩根柱子和在柱子上面兩個碗形柱頂,以及兩個網子,遮蓋柱子上面兩個碗形的柱頂,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所造的就是:兩根柱子和柱上兩個如球的頂,並兩個蓋柱頂的網子

CNET中譯本
他造的就是兩根柱子和柱上兩個如球的頂,並兩個蓋柱頂的網形花紋,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
即柱二、柱上之球與頂各二、覆柱球之網二、