和合本
祭司利未人將約櫃運上來,又將會幕和會幕的一切聖器具都帶上來。

當代聖經譯本
祭司和利未人將約櫃、會幕和會幕裡的一切聖器運上來。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們把約櫃、會幕和會幕裡的一切神聖器皿都抬上來;是祭司和利未人把它們抬上來的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
祭司和利未人也把約櫃,聖幕,和一切用具搬進聖殿。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
祭司利未人將約櫃運上來,又將會幕和會幕的一切聖器具都帶上來。

CNET中譯本
祭司和利未人將約櫃運上來,又將會幕和會幕的一切聖器具都帶上來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
利未人祭司舁匱及會幕、與幕中諸聖器而上、