和合本
耶和華以色列的神啊,求你成就向你僕人大衛所應許的話。

當代聖經譯本
以色列的上帝耶和華啊,求你實現你給你僕人大衛的應許。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華以色列的 神啊,現在求你實現你向你的僕人大衛應許的話吧!
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所以,上主─以色列的上帝啊,求你實現向你的僕人─我父親大衛所應許的事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華─以色列的上帝啊,求你成就向你僕人大衛所應許的話。

CNET中譯本
耶和華以色列的 神啊,求你成就向你僕人大衛的應許。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以色列之上帝耶和華歟、爾與爾僕大衛所言者、願爾成之、