和合本
所羅門將他所問的都答上了,沒有一句不明白、不能答的。

當代聖經譯本
所羅門王解答了她所有的問題,沒有一樣難得住他。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所羅門把她的一切難題,都給她解答了;沒有一樣難倒所羅門,不能給她解答的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
所羅門回答了她所有的問題,沒有一個問題能難倒他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
所羅門將她所問的都答上了,沒有一句不明白、不能答的。

CNET中譯本
所羅門都一一答上了,王沒有一句答不出的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其所問者、所羅門俱答之、無有一事不明、而不告之、