和合本
尼八的兒子耶羅波安先前躲避所羅門王,逃往埃及,住在那裡;他聽見這事,就從埃及回來。

當代聖經譯本
尼八的兒子耶羅波安曾為了躲避所羅門王而逃往埃及,並一直住在那裡。他聽到消息便返回以色列。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那時,尼八的兒子耶羅波安,因為逃避所羅門王,住在埃及;他一聽見這事,就從埃及回來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
尼八的兒子耶羅波安因逃避所羅門王到埃及去;他一聽到羅波安作王的消息就從埃及趕回來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
尼八的兒子耶羅波安先前躲避所羅門王,逃往埃及,住在那裡;他聽見這事,就從埃及回來。

CNET中譯本
尼八的兒子耶羅波安先前躲避所羅門王,逃往埃及,住在那裡。他聽見這事,就從埃及回來。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
昔尼八子耶羅波安避所羅門王、遁於埃及居焉、既聞此事、則返、