和合本
羅波安又堅固各處的保障,在其中安置軍長,又預備下糧食、油、酒。

當代聖經譯本
他又在各城池加強防禦,派將領駐守,供給食物、油和酒。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他又鞏固這些設防城,在城裡設軍長,貯備糧食、油和酒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他為這些城修築鞏固的堡壘,為每一座城派駐指揮官,並供給糧食,橄欖油,和酒。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
羅波安又堅固各處的保障,在其中安置軍長,又預備下糧食、油、酒。

CNET中譯本
羅波安加強各處的保障,在其中安置軍長,又預備下糧食、橄檻油、酒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
羅波安鞏固諸保障、中置軍長、儲備糧食、與油及酒、