和合本
亞比雅站在以法蓮山地中的洗瑪臉山上,說:「耶羅波安和以色列眾人哪,要聽我說!

當代聖經譯本
亞比雅站在以法蓮山區的西瑪蓮山上說:「耶羅波安和全體以色列人啊,你們聽我說,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
亞比雅起來站在以法蓮山地中的洗瑪臉山上,說:「耶羅波安和以色列眾民哪,你們要聽我的話。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
兩軍在以法蓮山區接觸。亞比雅王上洗瑪臉山向耶羅波安和以色列人喊話;他說:「你們聽著!
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
亞比雅站在以法蓮山地中的洗瑪臉山上,說:「耶羅波安和以色列眾人哪,要聽我說!

CNET中譯本
亞比雅登上以法蓮山地中的洗瑪臉山說:「耶羅波安和以色列眾人哪,聽我說!
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
亞比雅立於以法蓮山地之洗瑪臉岡、曰、耶羅波安及以色列眾、其聽我言、