和合本
耶羅波安卻在猶大人的後頭設伏兵。這樣,以色列人在猶大人的前頭,伏兵在猶大人的後頭。

當代聖經譯本
耶羅波安卻在猶大人後面設伏兵,企圖前後夾攻他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶羅波安卻派伏兵繞到猶大人的背後。這樣,猶大人前面有以色列人,他們背後也有伏兵。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這時候,耶羅波安調一部分軍隊在猶大軍隊的後面埋伏著,其餘的則從前面進攻。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶羅波安卻在猶大人的後頭設伏兵。這樣,以色列人在猶大人的前頭,伏兵在猶大人的後頭。

CNET中譯本
那時﹐耶羅波安在猶大人的後頭設伏兵;主要兵力在猶大人的前頭,伏兵在猶大人的後頭。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶羅波安設伏於猶大人後、於是以色列人在前、伏兵在後、