和合本
約瑟住在他主人埃及人的家中,耶和華與他同在,他就百事順利。

當代聖經譯本
約瑟住在他的埃及主人家中,耶和華與他同在,使他凡事亨通。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華與約瑟同在,約瑟就事事順利,住在他主人埃及人的家裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主與約瑟同在,使他事事順利。他住在埃及主人的家裡;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約瑟住在他主人埃及人的家中,耶和華與他同在,他就百事順利。

CNET中譯本
耶和華與約瑟同在,他就百事順利,且住在他主人埃及人的家中。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約瑟居其主埃及人家、耶和華偕之、所為暢遂、