和合本
耶和華與約沙法同在;因為他行他祖大衛初行的道,不尋求巴力,

當代聖經譯本
耶和華與約沙法同在,因為他效法他祖先大衛起初所行的,沒有尋求巴力,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華和約沙法同在,因為他遵行了他祖父大衛最初所行的道路,沒有尋求巴力。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主賜福給約沙法;因為他效法他父親早年的榜樣,沒有拜巴力。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華與約沙法同在;因為他行他祖大衛初行的道,不尋求巴力,

CNET中譯本
耶和華與約沙法同在,因為他跟從他祖大衛初時的腳蹤。他不尋求巴力,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華偕之、緣循厥祖大衛始初之道、不求巴力、