和合本
只尋求他父親的神,遵行他的誡命,不效法以色列人的行為。

當代聖經譯本
只尋求他父親的上帝,遵行祂的誡命,沒有效法以色列人的行為。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
只尋求他父親的 神,遵行 神的誡命,沒有隨從以色列人的行為。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他事奉他父親的上帝,遵行上帝的命令,不做以色列諸王所做的事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
只尋求主他父親的上帝,遵行他的誡命,不效法以色列人的行為。

CNET中譯本
只尋求他父親的 神,遵行他的誡命,不效法以色列人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
惟求其父之上帝、遵其誡命、不效以色列人所行、