和合本
約沙法大有尊榮資財,就與亞哈結親。

當代聖經譯本
約沙法極有財富和尊榮,他與亞哈結為姻親。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約沙法的財富很多,極有尊榮,他和亞哈也結了親。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
猶大的約沙法王在富強和馳名的時候跟以色列的亞哈王結了一門親事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約沙法大有尊榮資財,就與亞哈結親。

CNET中譯本
約沙法大有尊榮資財。他就與亞哈結親﹔
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約沙法富有貨財、大得尊榮、與亞哈聯姻、