和合本
約沙法說:「這裡不是還有耶和華的先知,我們可以求問他嗎?」

當代聖經譯本
但約沙法問:「這裡沒有耶和華的先知供我們求問嗎?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
約沙法問:「這裡不是還有一位耶和華的先知嗎?我們也可以向他求問。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是約沙法問:「這裡不是還有上主的先知嗎?我們可以請他求問上主。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約沙法說:「這裡不是還有耶和華的先知,我們可以求問他嗎?」

CNET中譯本
但約沙法問:「這裡沒有一個耶和華的先知,我們可以求問嗎?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
約沙法曰、在此、非尚有耶和華之先知、可詢之乎、