和合本
波提乏將一切所有的都交在約瑟的手中,除了自己所吃的飯,別的事一概不知。約瑟原來秀雅俊美。

當代聖經譯本
於是,波提乏把一切事都交給約瑟管理,除了自己要吃的食物以外,什麼也不管。 約瑟體格健壯,相貌英俊。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
波提乏把自己所有的一切,都交在約瑟的手裡。除了自己所吃的飯以外,其他的事他一概不管。約瑟生來體格壯健,容貌俊美。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
波提乏把一切都交給約瑟管理,除了自己的飲食,他甚麼都不去管。約瑟體格健壯,英俊瀟灑;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
波提乏將一切所有的都交在約瑟的手中,除了自己所吃的飯,別的事一概不知。約瑟原來秀雅俊美。

CNET中譯本
波提乏就將一切所有的都交在約瑟的手中,除了自己所吃的飯,別的事一概不過問。約瑟有美好的身材和俊美的容貌。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其主遂以所有、悉付約瑟、於己所食外、不知其他、約瑟儀容秀美、○