和合本
米該雅說:「你們要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。

當代聖經譯本
米該雅說:「你們要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,眾天軍侍立在祂左右。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
米該雅說:「所以你們要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
米該雅繼續說:「請聽上主的話。我看見上主坐在天上的寶座上,左右站著他所有的天使。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
米該雅說:「你們要聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬軍侍立在他左右。

CNET中譯本
米該雅說:「若是這樣﹐聽聽耶和華的話。我看見耶和華坐在寶座上,天上的萬眾侍立在他左右。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
米該雅曰、其聽耶和華之言、我見耶和華坐於其位、天上萬軍咸侍左右、