和合本
然而你還有善行,因你從國中除掉木偶,立定心意尋求神。」

當代聖經譯本
然而你還有善行,因為你剷除境內的亞舍拉神像,立志尋求上帝。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
可是你還有善行,因為你從國中除掉亞捨拉,並且決心尋求 神。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
雖然這樣,你仍有些好處。你廢除了國中一切亞舍拉女神的柱像;你定意要尋求上帝。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
然而你還有善行,因你從國中除掉木偶,立定心意尋求上帝。」

CNET中譯本
然而,你作了一些好事,從國中除掉亞舍拉杆,定意尋求 耶和華。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
然爾尚有善事在焉、即除境內之木偶、致志尋求上帝也、○