和合本
他們走遍猶大,從猶大各城裡招聚利未人和以色列的眾族長到耶路撒冷來。

當代聖經譯本
他們走遍猶大各城,把利未人和以色列的各族長召集到耶路撒冷。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們就走遍猶大,從猶大各城召集利未人和以色列各家族的首領;他們就來到耶路撒冷。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們走遍猶大各城,召集利未人和各宗族族長到耶路撒冷來。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們走遍猶大,從猶大各城裡招聚利未人和以色列的眾族長到耶路撒冷來。

CNET中譯本
他們走遍猶大,從猶大各城裡招聚利未人和以色列的眾族長。他們就到了耶路撒冷﹐
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾乃遍行猶大、自猶大諸邑、集利未人、及以色列族長、咸至耶路撒冷、