和合本
葬在大衛城列王的墳墓裡;因為他在以色列人中行善,又事奉神,修理神的殿。

當代聖經譯本
民眾把他葬在大衛城的王陵裡,因為他在以色列為上帝和上帝的殿做了美善的事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他和列王一同埋葬在大衛城裡,因為他在以色列為 神和 神的殿作了美善的事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
為了記念他為以色列人民,為上帝以及聖殿所做的一切,他們把他葬在大衛城王室的墳墓裡。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
葬在大衛城列王的墳墓裡;因為他在以色列人中行善,又事奉上帝,修理上帝的殿。

CNET中譯本
葬在大衛城列王的墳墓裡,因為他在以色列人中立了善行,又事奉 神,修理 神的殿。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
葬於大衛城、在列王之中、因其行善於以色列人、奉事上帝、修其室也、