和合本
希西家慰勞一切善於事奉耶和華的利未人。於是眾人吃節筵七日,又獻平安祭,且向耶和華他們列祖的神認罪。

當代聖經譯本
希西迦慰勞所有善於事奉耶和華的利未人。於是,眾人歡宴過節七天,又獻上平安祭,稱謝他們祖先的上帝耶和華。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
希西家慰勉所有善於事奉耶和華的利未人;眾人吃節筵七日,又獻上平安祭,稱頌耶和華他們列祖的 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
希西家稱讚利未人,因為他們善於領導人民敬拜上主。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
希西家慰勞一切善於教導耶和華知識的利未人。於是眾人吃節筵七日,又獻平安祭,且向耶和華─他們列祖的上帝認罪。

CNET中譯本
希西家慰勞所有盡所能事奉耶和華的利未人。於是,眾人吃節筵七日,又獻平安祭,且向耶和華他們列祖的 神感恩。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
利未人通達耶和華之役事、希西家以善言慰藉之、於是民食節肉、獻酬恩祭、稱謝其列祖之上帝耶和華、凡歷七日、