和合本
又吩咐住耶路撒冷的百姓將祭司、利未人所應得的分給他們,使他們專心遵守耶和華的律法。

當代聖經譯本
他又吩咐耶路撒冷的居民將祭司和利未人當得的份交給他們,好使他們專心執行耶和華的律法。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王又吩咐住在耶路撒冷的人民,要把祭司和利未人應得的一份給他們,使他們專心執行耶和華的律法。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
此外,王吩咐耶路撒冷的居民把祭司和利未人應得的供奉帶來,使他們能專心做上主法律所規定的事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又吩咐住耶路撒冷的百姓將祭司、利未人所應得的分給他們,使他們專心遵守耶和華的律法。

CNET中譯本
他下令住耶路撒冷的百姓,將祭司利未人所應得的分給他們,使他們尊心服從耶和華的律法。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
且命耶路撒冷居民、給祭司與利未人所應得者、俾其專心於耶和華之律、