和合本
按家譜,三歲以外的男丁,凡每日進耶和華殿、按班次供職的,也分給他;

當代聖經譯本
此外,他們還分給三歲及三歲以上、姓名記在家譜上、每天在耶和華的殿中按班次供職的男子,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
此外,按著家譜,三十歲以上的男子:凡是每日按著班次,照著本分進耶和華的殿供職的,也分發給他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
而不是按照宗族分配的。所有三十歲以上的男人,每日在聖殿值班的,根據職務和班次,每人可分得一份。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
按家譜,三歲以外的男丁,凡每日進耶和華殿、按班次供職的,也分給他;

CNET中譯本
他們按家譜分給三歲以上的男丁﹔也分給每日進耶和華殿按班次供職的人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
錄入譜系、三歲以上之男而外、又頒於日入耶和華室、循其班列供役者、