和合本
這虔誠的事以後,亞述王西拿基立來侵入猶大,圍困一切堅固城,想要攻破佔據。

當代聖經譯本
在希西迦忠心地辦好這些事以後,亞述王西拿基立起兵入侵猶大,圍攻各堅城,企圖攻佔這些城。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
在希西家行了這些忠誠的事以後,亞述王西拿基立進侵猶大,圍困猶大的設防城,企圖攻陷佔領。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在希西家王忠心事奉上主的這些事件以後,亞述皇帝西拿基立侵犯猶大。他圍困了設防的城,企圖攻陷這些城。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
立定這些事以後,亞述王西拿基立來侵入猶大,圍困一切堅固城,想要攻破佔據。

CNET中譯本
這虔誠的事蹟以後,亞述王西拿基立來侵掠猶大。他圍困一切堅固城,想要攻破佔據。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
此忠誠之事後、亞述王西拿基立侵猶大、圍諸堅城、意欲破之、據為己有、