和合本
在耶和華的殿宇中築壇,耶和華曾指著這殿說:「我的名必永遠在耶路撒冷。」

當代聖經譯本
耶和華曾指著祂的殿說:「我的名必永遠在耶路撒冷。」他卻在耶和華的殿內建造異教的祭壇。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他又在耶和華的殿中築壇,耶和華曾經指著這殿說:「我的名必永遠留在耶路撒冷。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他在上主吩咐應該永遠敬拜上主的聖殿裡面造了異教祭壇,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
在耶和華的殿宇中築壇─耶和華曾指著這殿說:「我的名必永遠在耶路撒冷。」

CNET中譯本
他在耶和華的殿宇中築了多壇。這殿耶和華曾指著說:「耶路撒冷是我永遠的居所。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
在耶和華室築壇、昔耶和華指此室而言曰、我名必永在耶路撒冷、