和合本
他們按著常例,用火烤逾越節的羊羔。別的聖物用鍋,用釜,用罐煮了,速速地送給眾民。

當代聖經譯本
他們按規定用火烤逾越節的羊羔,在鍋裡、罐裡和盆裡煮聖物,然後迅速分給民眾。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們按照規矩用火烤逾越節的羊羔,其他的聖物用鍋、用釜,或用煎盤煮熟,迅速地送給眾民;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
利未人按照規定在火上烤逾越節的祭牲,又在鍋裡,壺裡,盆裡煮祭物,然後迅速地把肉分給人民。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們按著常例,用火烤逾越節的羊羔。別的聖物用鍋,用釜,用罐煮了,速速地送給眾民。

CNET中譯本
他們按著定例,用火烤逾越節的羊羔,別的聖物用鍋、用釜、用罐煮了。他們速速地送給眾民。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
循其常例、火炙踰越節羔、其餘聖祭、烹於釜鼎鑊、速頒於民、