和合本
耶和華他們列祖的神因為愛惜自己的民和他的居所,從早起來差遣使者去警戒他們。

當代聖經譯本
他們祖先的上帝耶和華因為憐愛祂的子民和祂的居所,就不斷派使者來勸告他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華他們列祖的 神,因為愛惜自己的子民和居所,就常常差派使者警戒他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主─他們祖先的上帝不斷地派遣先知警告他的子民,因為他仍珍惜他的子民和聖殿。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華─他們列祖的上帝因為愛惜自己的民和他的居所,從早起來差遣使者去警戒他們。

CNET中譯本
耶和華他們列祖的 神,因為愛惜自己的民和他的居所,不斷差遣使者去警戒他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其列祖之上帝耶和華、矜恤其民、與其居所、夙興遣使以戒之、