和合本
迦勒底人焚燒神的殿,拆毀耶路撒冷的城牆,用火燒了城裡的宮殿,毀壞了城裡寶貴的器皿。

當代聖經譯本
迦勒底人焚燒上帝的殿,拆毀耶路撒冷的城牆,並且焚燒所有的宮殿,毀壞其中所有珍貴的器皿。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
迦勒底人燒了 神的殿,拆毀了耶路撒冷的城牆,用火燒了城裡所有的宮殿,又毀壞了城裡一切珍貴的器皿。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他燒毀了聖殿和宮殿以及在裡面的財寶,又摧毀了城牆。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
迦勒底人焚燒上帝的殿,拆毀耶路撒冷的城牆,用火燒了城裡的宮殿,毀壞了城裡寶貴的器皿。

CNET中譯本
他們焚燒 神的殿,拆毀耶路撒冷的城牆﹔用火燒了城裡的堅固樓房,毀壞了一切寶貴的器皿。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
且焚上帝室、毀耶路撒冷城垣、爇其宮室、壞其珍器、