和合本
到了早晨,法老心裡不安,就差人召了埃及所有的術士和博士來;法老就把所做的夢告訴他們,卻沒有人能給法老圓解。

當代聖經譯本
早上法老心中不安,就派人召來埃及所有的術士和博學之士,把夢告訴他們,可是沒有一個人能為他解夢。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到了早晨,法老心裡煩亂,就派人去把埃及所有的術士和智慧人都召了來;法老把自己的夢告訴他們,但是沒有人能替法老解夢。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
第二天早晨,王煩惱不安,派人召集埃及所有的巫師和占星家到跟前來,把他的夢告訴他們,但是沒有人能夠替他解夢。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到了早晨,法老心裡不安,就差人召了埃及所有的術士和博士來;法老就把所作的夢告訴他們,卻沒有人能給法老圓解。

CNET中譯本
到了早晨,法老心裡煩燥不安,就差人召了埃及所有的術士和智者來。法老把所作的夢告訴他們,卻沒有人能給他圓解。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
詰朝、中心憂疑、召埃及博士哲人、以夢告之、無能占者、○