和合本
到了七月,以色列人住在各城;那時他們如同一人,聚集在耶路撒冷。

當代聖經譯本
到了七月,以色列人已安居各城,他們萬眾一心地聚集在耶路撒冷。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
到了七月,各城裡的以色列人,如同一人,都在耶路撒冷聚集。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
到了七月,以色列人在自己的家鄉都安頓下來。於是他們全體同心一意在耶路撒冷聚集。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
到了七月,以色列人住在各城;那時他們如同一人,聚集在耶路撒冷。

CNET中譯本
到了七月,以色列人住在各城,那時他們如同一人,聚集在耶路撒冷。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
七月既屆、以色列族居於故邑、眾如一人、集於耶路撒冷、