和合本
上奏亞達薛西王說:「河西的臣民云云:

當代聖經譯本
上奏亞達薛西王, 「『幼發拉底河西的臣民奏告亞達薛西王,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這就是他們呈給亞達薛西王的奏文副本:「你的臣僕,就是河西那邊的人,上奏亞達薛西王:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
奏本的內容是:「河西省的臣民上奏亞達薛西皇帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
上奏亞達薛西王說:「河西的臣民云云:

CNET中譯本
( 以下是本信的複本 )「上呈亞達薛西王: 發信者: 你的幼發拉底河的僕人們。「上呈亞達薛西王: 發信者: 你的幼發拉底河的僕人們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
奉表於亞達薛西王、其文曰、爾僕河西之人奏王、