和合本
我們既食御鹽,不忍見王吃虧,因此奏告於王。

當代聖經譯本
我們既食王祿,就不能坐視王遭受損失,因此上奏於王。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
現在我們既食王家的鹽,不該見王受剝奪,因此上奏稟告王,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為我們是公務員,對陛下有義務,不願看見這事發生,所以向陛下建議,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我們既食御祿,不忍見王吃虧,因此奏告於王。

CNET中譯本
我們既效忠吾王,不忍見王吃虧,因此奏告於王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我儕既食宮鹽、不宜見王受辱、故奏於王、