和合本
你們當謹慎,不可遲延,為何容害加重,使王受虧損呢?」

當代聖經譯本
要認真辦理這事,不可遲延,何必容事情惡化,使王受虧損呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
你們要留心,不可疏忽這事,使王的虧損增加。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們要立刻辦這事,不可疏忽,免得我再受更重的損失。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們當謹慎,不容有失,為何容害加重,使王受虧損呢?」

CNET中譯本
你們當謹慎,此書不可延誤。為何容害加重,使王受虧損呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾其慎之、勿延、奚可生害、致虧諸王哉、