和合本
這以斯拉從巴比倫上來,他是敏捷的文士,通達耶和華以色列神所賜摩西的律法書。王允准他一切所求的,是因耶和華他神的手幫助他。

當代聖經譯本
這以斯拉是位律法教師,精通以色列的上帝耶和華賜下的摩西律法。他的上帝耶和華幫助他,使王批准他的一切要求。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這位以斯拉是一位經學家,精通耶和華以色列的 神賜給摩西的律法;因為耶和華他 神的手幫助他,所以王賜他所求的一切,他就從巴比倫上來。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以斯拉是一個飽學之士,精通上主─以色列上帝頒給摩西的法律。因為上主─以色列的上帝賜福給以斯拉,以斯拉要求皇帝的每一件事,皇帝都准他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這以斯拉從巴比倫上來,他是敏捷的文士,通達耶和華─以色列上帝所賜摩西的律法書。王允准他一切所求的,是因耶和華─他上帝的手幫助他。

CNET中譯本
這以斯拉從巴比倫上來。他是敏銳的文書,通達耶和華以色列神所賜摩西的律法。王供應他一切所求的,是因耶和華他神的手在他身上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以斯拉於摩西之律、以色列之上帝耶和華所賜者、為明敏之文士、蒙其上帝耶和華祐、所求於王、王悉許之、彼自巴比倫而上、