和合本
修造城牆的,扛抬材料的,都一手做工一手拿兵器。

當代聖經譯本
搬運工人一手工作,一手拿兵器。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那些在城牆建造城牆,搬運重物的,都是一隻手作工,一隻手緊握兵器。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
在建造城牆的人。甚至搬運建築材料的人也一隻手工作,一隻手拿著武器。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
修造城牆的,扛抬材料的,都一手作工一手拿兵器。

CNET中譯本
修造城牆的、扛抬材料的,都一手做工,一手拿兵器。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
建垣者、負荷者、俱負其任、右手作工、左手執械、