和合本
法老就摘下手上打印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻衣,把金鍊戴在他的頸項上,

當代聖經譯本
於是,法老摘下手上用來蓋印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻袍,把金鏈戴在他頸上,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是,法老脫下他手上打印的戒指,戴在約瑟的手上;給他穿上細麻的衣服,把金頸鏈掛在他的頸項上;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
王拿下自己手指上的印章戒指,把它戴在約瑟的手指上,又把上等麻紗製成的外袍披在約瑟身上,把金項鍊掛在約瑟的脖子上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
法老就摘下手上的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻衣,把金鍊戴在他的頸項上,

CNET中譯本
法老就摘下手上蓋印的戒指,戴在約瑟的手上,給他穿上細麻衣,把金鍊戴在他的頸項上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂脫指環、授約瑟手、衣以枲衣、復以金鏈垂其項、