和合本
你們聽見角聲在那裡,就聚集到我們那裡去。我們的神必為我們爭戰。」

當代聖經譯本
因此你們一聽見號角聲,就要聚到我那裡。我們的上帝必為我們爭戰!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
所以你們無論在什麼地方,一聽見號角聲,就要集合到我們那裡來。我們的 神必為我們爭戰。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你們一聽到軍號響,要馬上集合到我這裡來。我們的上帝一定會為我們爭戰。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們聽見角聲在哪裡,就聚集到我們那裡去。我們的上帝必為我們爭戰。」

CNET中譯本
你們聽見角聲在那裡,就聚集到我們那裡去。我們的 神必為我們爭戰。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
不論何處、聞角之聲、則當咸集我所、我之上帝、必為我戰、