和合本
信上寫著說:「外邦人中有風聲,迦施慕(就是基善,見二章十九節)也說,你和猶大人謀反,修造城牆,你要作他們的王;

當代聖經譯本
上面寫著:「各國都在謠傳,基善也說,你和猶太人計劃謀反,因而才修建城牆,據說你要做他們的王。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
信上寫著:「在各民族中有這樣的傳說,迦施慕也說:『你和猶大人陰謀造反,所以你才重建城牆,據說,你還想要作他們的王。』
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
信上說:「基善告訴我,附近居民謠傳著這樣的風聲,說你和猶太人想要造反,所以你們在重建城牆。他還說,你想自己作王,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
信上寫著說:「外邦人中有風聲,基善也說,你和猶大人謀反,修造城牆,你要作他們的王;

CNET中譯本
信上寫著說:「外邦人中有風聲(迦施慕也說),你和猶大人謀反,修造城牆,你要作他們的王。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
書曰、列邦有此風傳、迦施慕亦言之、爾與猶大人謀叛、是以建垣、欲為其王、