和合本
凡甘心樂意住在耶路撒冷的,百姓都為他們祝福。

當代聖經譯本
眾人為所有自願住在耶路撒冷的人祝福。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
眾人為所有自願住在耶路撒冷的人祝福。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
每一個自願住在耶路撒冷的人,民眾都稱讚他。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
凡甘心樂意住在耶路撒冷的,百姓都為他們祝福。

CNET中譯本
凡甘心樂意住在耶路撒冷的,百姓都為他們祝福。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡樂意居耶路撒冷者、民為之祝嘏、