和合本
以色列民聽見這律法,就與一切閒雜人絕交

當代聖經譯本
以色列人聽到律法書上的話,便逐出所有外族人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
眾民聽見了這律法,就跟一切閒雜人分離。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以色列人民聽到這段法律,就跟他們社團中所有的外族人隔離。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以色列民聽見這律法,就與一切閒雜人絕交。

CNET中譯本
以色列民聽見這律法,就與一切閒雜人絕交。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
民聞此律、則由以色列中、屏諸雜族、○