和合本
又有推羅人住在耶路撒冷;他們把魚和各樣貨物運進來,在安息日賣給猶大人。

當代聖經譯本
一些住在耶路撒冷的泰爾人運來魚和各樣貨物,在安息日賣給耶路撒冷的猶大人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又有推羅人住在耶路撒冷城中,他們把魚和各樣的貨物運進來,在安息日賣給猶大人,而且在耶路撒冷販賣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有些泰爾城來的人住在耶路撒冷;他們把魚和各種貨物帶進城裡,在安息日賣給我們的人民。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又有推羅人住在耶路撒冷;他們把魚和各樣貨物運進來,在安息日賣給猶大人。

CNET中譯本
又有推羅人住在耶路撒冷,他們把魚和各樣貨物運進來,在安息日賣給猶大人。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
有推羅人居其中、攜魚及諸貨物、安息日鬻於猶大人、在耶路撒冷、