和合本
於是商人和販賣各樣貨物的,一兩次住宿在耶路撒冷城外。

當代聖經譯本
有一兩次,商人和販賣各樣貨物的曾在耶路撒冷城外住宿。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是商人和販賣各樣貨物的,一次兩次在耶路撒冷城外過夜。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
有一兩次,那些販賣貨物的商人在禮拜五晚上留宿在耶路撒冷城外。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是商人和販賣各樣貨物的,一兩次住宿在耶路撒冷城外。

CNET中譯本
於是商人和販賣各樣貨物的,一兩次住宿在耶路撒冷城外。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
商賈及鬻諸貨物者、一再宿於耶路撒冷外、