和合本
喝酒有例,不准勉強人,因王吩咐宮裡的一切臣宰,讓人各隨己意。

當代聖經譯本
喝酒有個規矩,不許勉強人,因為王吩咐過宮裡所有的侍從,招待各人要隨其所願。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
飲酒都照著定例,不准勉強;因為王對他宮裡的所有臣僕立下規矩,要照著各人的意願而行。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
並且吩咐宮裡的僕人,讓每一個人隨意喝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
喝酒有例,不准勉強人,因王吩咐宮裡的一切臣宰,讓人各隨己意。

CNET中譯本
喝酒沒有限制,因王吩咐宮裡的一切主管,讓人隨意喝飲。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
飲酒有令、勿得強人、蓋王曾命宮中百工、使人各隨所欲、