和合本
王可以派官在國中的各省招聚美貌的處女到書珊城(或作:宮)的女院,交給掌管女子的太監希該,給他們當用的香品。

當代聖經譯本
請王在國中各省委派專使把所有年輕漂亮的處女選入書珊城的女宮,交給管理女子的太監希該,供給她們美容用品。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王可以委派官員在國中各省,把所有美貌的少女都召到書珊城的女院那裡,交在掌理女子的王家太監希該手下,可以供給她們潔身用的香品。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
請陛下在王國各省指派官員,叫他們把所有漂亮的少女帶到首都書珊的後宮來,交給總管宮女的太監希該,供給她們化粧品。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王可以派官在國中的各省招聚美貌的處女到書珊宮的女院,交給掌管女子的太監希該,給她們當用的香品。

CNET中譯本
王可以派官在國中的各省,招聚美貌的處女到書珊城堡的女院,交給掌管女子的太監希該,給她們愛用的化裝品。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
請王設官於國之諸州、集豔麗處女、咸至書珊、俾入後宮、令內豎希該掌之、賜以薰沐所需、