和合本
第二次招聚處女的時候,末底改坐在朝門。

當代聖經譯本
第二次召集處女時,末底改已坐在宮門供職。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
第二次召集處女的時候,末底改坐在朝門那裡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那時,末底改在朝廷中得到一份官職。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
第二次招聚處女的時候,末底改坐在朝門。

CNET中譯本
當再次招聚處女的時候,末底改坐在朝門。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾女復集時末底改坐於御門、