和合本
以斯帖回答說:「我有所要,我有所求。

當代聖經譯本
以斯帖回答說:「王啊,我所要、我所求的就是,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
以斯帖回答說:「我所要我所求的就是:
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
以斯帖說:
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
以斯帖回答說:「我有所要,我有所求。

CNET中譯本
以斯帖回答說:「我有所要,我有所求:
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以斯帖曰、我之所求所欲、