和合本
那日哈曼心中快樂,歡歡喜喜地出來;但見末底改在朝門不站起來,連身也不動,就滿心惱怒末底改。

當代聖經譯本
那天哈曼出來,心中歡喜快樂。但他看見末底改在宮門前既不起身,也不對他表示畏懼,心中十分惱火。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那天哈曼心裡快樂,高高興興地出來;但是哈曼見了末底改在御門那裡不站起來,也不因哈曼的緣故而退避,哈曼心裡就對末底改充滿忿怒。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
哈曼心情愉快地離開了宴會。但是當他經過王宮門口,看見末底改坐在那裡不站起來,連一點尊敬的表示都沒有,就氣憤極了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那日哈曼心中快樂,歡歡喜喜地出來;但見末底改在朝門不站起來,連身也不動,就滿心惱怒末底改。

CNET中譯本
當時,哈曼心中快樂,歡歡喜喜地出來。但一見末底改在朝門不站起來,連身也不動,就滿心惱怒末底改。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
是日哈曼中心歡悅、欣然而出、然見末底改在御門、不起立、不動身、則怒甚、