和合本
他們就把糧食馱在驢上,離開那裡去了。

當代聖經譯本
約瑟的哥哥們把糧食馱在驢上,啟程回去了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們把糧食馱在他們的驢上,離開那裡去了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們就把買來的糧食馱在驢背上,離開了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們就把糧食馱在驢上,離開那裡去了。

CNET中譯本
他們就把糧食馱在驢上,離開那裡去了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其人負糧於驢而去、