和合本
王說:「誰在院子裡?」(那時哈曼正進王宮的外院,要求王將末底改掛在他所預備的木架上。)

當代聖經譯本
王問:「誰在院子裡?」那時哈曼剛進到王宮外院,想請求王將末底改吊在他預備的木架上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
王問:「誰在院子裡?」那時哈曼正進了王宮的外院,要求王把末底改掛在哈曼為他預備的木架上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
王問:「有誰在院子裡?」這時,哈曼剛好走進王宮的院子,要來請求王把末底改吊在已經預備好的絞刑架上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
王說:「誰在院子裡?」(那時哈曼正進王宮的外院,要求王將末底改掛在他所預備的木架上。)

CNET中譯本
王說:「誰在院子裡?」那時哈曼正進王宮的外院,要求王將末底改掛在他所預備的木架上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
王曰、誰在院中、時、哈曼適進王宮外院、欲與王言、懸末底改於其所具之木、