和合本
當將王常穿的朝服和戴冠的御馬,

當代聖經譯本
可以拿來王穿過的袍子,牽來王騎過的戴冠的御馬,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
要把王常穿的朝服和王常騎的駿馬,就是頭戴王冠的駿馬帶來,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版

“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
當將王常穿的朝服和戴冠的御馬,

CNET中譯本
當將王曾穿過的朝服和騎過的戴冠御馬,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
則取王所服之朝衣、及王所乘戴冠之馬、