和合本
耶和華問撒但說:「你從那裡來?」撒但回答說:「我從地上走來走去,往返而來。」

當代聖經譯本
耶和華問撒旦:「你從哪裡來?」撒旦答道:「我在地上到處遊走。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶和華問撒但:「你從哪裡來?」撒但回答耶和華說:「我在地上徘徊,走來走去。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
上主問撒但:「你到哪裡去了?」撒但回答:「我漫游地上,這裡走走,那裡走走。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶和華問撒但說:「你從哪裡來?」撒但回答說:「我從地上走來走去,往返而來。」

CNET中譯本
耶和華問撒但說:「你從那裡來?」撒但回答說:「我從地上走來走去,往返而來。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶和華謂撒但曰、爾奚自、對曰、?歷塵寰、往來其間而返、