和合本
或像隱而未現、不到期而落的胎,歸於無有,如同未見光的嬰孩。

當代聖經譯本
為何我沒有像未見天日就流產的嬰兒一樣消逝?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我為什麼不像暗中流產的胎,未見天日的嬰孩,歸於無有呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
跟流產,未見光明的胎兒同眠。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
或像隱而未現、不到期而落的胎,歸於無有,如同未見光的嬰孩。

CNET中譯本
為我不像死胎被埋,與從未見光的嬰兒被葬?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
或如未滿期之胎、未見光之嬰、